Saturday ,13 June 2009

Indonesie - temple, mer, et volcan / Indonesia - temple , sea and volcano

Notre periple commence par Java , l'ile principale economiquement parlant. Notre premiere mission , recuperer Julie une amie d' Adele. Mission rapidement conclue a Jakarta. Nous visitons un peu cette ville qui est par ailleur la capitale. C'est un gros melange de nouveau , vieux et delabre avec des mix parfois bizare. Le vieux quartier possede des beaux batiment , reste de l'occupation neherlandaise. Ville suivante , Jojakarta, ville animee par les universite. La population est y tres jeune et l'animation des rues s'en ressent. A cote de ca il y a une multitude de vendeur de nourriture le long des rues, l'occadion de manger a la mode locale. De cette base nous visitons les alentours , le temple boudhiste de Borrobudur et celui hindouiste de Prambanan. Surprenant edifices surtout au milieu d'un pays a majorite musulmane. Finis pour les zones urbaines , de retour a la nature sauvage avec le mont Bromo. Il s'agit d'un volcan toujours actif , des fumees s'echappent du cratere en permanence. Nous montons sur le cratere pour admirer le lever du soleil. Experience interessante, surtout au debut, il n'est pas facile de trouver le volcan dans le noir complet sans indication.Le paysage vaut vraiment le detour , une sorte de plaine desole entour le cratere. Cela fait penser a un paysage post apocalyptique. Voila c'est finis pour Java , nous allons maintenant sur l'ile suivante , Bali.



Our journey start with Java , the major island economically speaking. Our first mission , meeting Julie one pf Adele's friend. Mission easily fulfilled in Jakarta. We visit a bit this town which is the capital. It's a big mix of new, old and ruins with some strange association sometimes. The old neighborhood has some old lovely buildings , souvenir from the Dutch. Next town, Jojakarta , a university town. People are younger resulting on more animated streets. In addition there are many many food sellers along the streets , a good way to test local food. From this base , we visit the surroundings , Borobudur a Buddhist temple et Prambanan an Hinduist one. Surprising buildings especially in the middle of a mainly muslim country. Finish with urban area, going back to wild nature with mount Bromo. It's a still active volcano , fumes can be seen coming from the crater. We climb up the crater to see the sunrise. Interesting experience, especially the beginning, it's not easy to find a volcano in the dark without direction. The scenery is amazing , a desolated plain around the crater. One could think of a post apocalyptic landscape. It's the end for Java , we are going now to next island , Bali

IMG_4939.JPG

Tuk-tuk a Jakarta / Tuk- tuk in Jakarta






Bali, contrairement aux autres iles est majoritairement hindouiste. Nous nous basons a Ubud , une charmante ville dans les terres. Ca sera notre base de depart pour explorer l'ile. Nous ne manquons pas Pura Besakih , ou temple mere , le plus grand temple de Bali. Les edifices sont tres rafines , tres different de ce que j'ai pu voir jusqu'ici. Rafine est d'ailleur un mot qui decrit bien Bali en general.A dos de scooter nous parcourons la campagne et decouvrons d'autres temples , lac et village tradditionnel. Et a notre desagrable suprise nous experiencons le micro climat des hauteurs. Nous nous sommes retrouve sous des pluies violentes , impressionnant de couduire dans de telles conditions. A Ubud , nous assistons a Barong et Keris , un spectacle de danse traditionnel. Un bon moyen de plonger dans la culture local et surtout de mieux comprendre les habitants. C'est le moment pour Julie de nous laisser. Nous continunons notre route par un stop a Kuta, centre touristique peuple majoritairement de surfeurs australiens. L'occasion pour moi de tester les vagues et de retrouver les sensations de glisse en bodyboard.Il temps maintenant de partir au calme sur Lombok.



Bali , not like the other island , is mainly Hinduist . We base ourself in Ubud , a lovely town in the country side. It's our base camp to explore the island. We do not miss Pura Besakih, a k a mother temple , the biggest in Bali. Buildings are refined , really different from what I saw till now. Refined is by the way a good way to describe Bali. Riding scooter we cruise around the country side and discover other temple , lakes and traditional villages. And a bad surprise , we try heights micro climate. We suddenly find ourselves under pissing rain , impressive to ride in such condition.Still in Ubud , we watch Barong and Keris a traditional dance show. A good way to discover local culture and to understand a bit more the people. It's time for Julie to head back home. We go on and stop in Kuta , a touristy place filled with australian surfers. I take the opportunity to test the waves and to get back on bodyboard. It's time now to move to calmer places on Lombok.

IMG_5011.JPG

Vue de Pura Besakih / A view from Pura Besakih






Nous attaquons en hors d'ouvre a Rijani volcan de l'ile et deuxieme sommet de l'Indonesie.Huit heures de trek et 2000 metres de denivele nous amene au bord du cratere (2641 metres pour les interesse, le sommet est a 3726 metres mais l'acces est ferme a l'heure actuelle ). La nous sommes ebahis par la vue. Un enorme cratere couvert majoritairement par un lac. Mais surtout le nouveau volcan au milieu, en eruption depuis environ un mois. Le meilleur reste a venir , a la tombe de la nuit nous apercevons distinctement la coule rouge de lave. Nous passons la nuit au bord du cratere berce par les bruits de tonner du volcan. Une des choses les plus folles que j'ai pu voir jusqu'ici. Apres ces emotions nous nous dirigeons vers les iles gilis pour un peu de repos. Nous sommes accompagnes par deux amis americaines rencontrees sur les pentes du volcan. Premiere arret a Gili Trawagan , pas vraiment genial , trop developpe et trop de monde. Notre devolu se porte ensuite sur Gili Air , un veritable coin de paradis , surtout la cote ouest. La vue de notre bungalow nous offre un couche de soleil le soir et un eau turquoise a nos pied le matin. Les journees s'ecoulent tranquilement entre nage , masque tuba et plongee. Une bonne fin de periple avant de replonger dans le monde reel. Tokyo nous attend pour notre dernier stop en Asie.



For a starter we choose Rijani , a volcano and second highest pick in Indonesia. Eight hours trekking and two thousand meters higher and we are on the rim (2641 meters for those interested, the summit is at 3726 meters but close at this time ). There we are stunned by the view . A huge crater , filled mainly by a lake. But especially the new volcano in the middle , erupting since a month. The best is to come, at night fall we can really see the red lava coming out. We spend the night on the rim with thunder sound as background. One of the craziest thing I ever saw. After all those emotions , we go on to the Gilis island to take some rest. Two American friends join us , we met them on the slope of the volcano. First stop on Gili Trawagan, no really great to developed and to many people.Then we hop to Gili air , really a small piece of heaven , espacially on the west coast. The view from our bungalow switch from turquoise sea to lovely sunset in the evening. Days go by slowly between swimming , snorkeling and diving. A good way to end our journey before going back to reality. Tokyo is waiting for us for our last stop in Asia

IMG_5192.JPG

Eau turquoise de Gili Air / Turquoise sea around Gili air






J'ai beaucoup aime l'Indonesie , les gens y sont en general tres gentil et un nombre surprenant parle un peu le francais. Les paysages sont tres varies et souvent sublime. L'archipelle est immense , il va falloir que je revienne explorer les autres iles. J'ai aussi adore la nourriture , le nasi campur plat nationnal mais il n'y en a pas deux identique.Il s'agit de riz plus assortiment de legume,oeuf, crackers, tempe et/ou poisson et/ou poulet un delice!



I really loved Indonesia , people are really friendly and a surprisingly some speak a bit of french. Landscape are amazing and diversified. The archipelago is huge , I will have to come back to explore the other island. I also loved the food, nasi campur national dish but none are alike . It's rice with veggies , egg , crackers , tempe and/or chicken and/or fish , a must.

IMG_5111.JPG

IMG_5151.JPG

jour et nuit du cratere du volcan Rijani (Merci Mandy pour le cours de photo et le pied )
/ day and night of Rijani volcano crater (Thanks Mandy for the photography lesson and the tripod )

Saturday ,30 May 2009

Un apercu des Philippines / A glimpse of Philippines

Nous arrivons par le nord , Manila pour commencer. Choc, c'est une ville vraiment mixee , en quelques rues nous passons du centre commercial climatise au quasi bidon ville.Plus choquant les enfants qui font la manche. Nous n'etions pas trop prepare pour ce coup la. Nous prenons quand meme le temps de visiter intramuros , un quartier comportant des vieux batiments , un fort et des eglises, reste de l'influence espagnol.



We arrive in the north , Manila for a start. Surprise , it's a really mixed city , from one street to another we go from big air con malls to almost slum area. More shocking , children begging. We didn't really expected that. We still take time to visit intramuros , a neighborhood with old buildings, a fort and churches last reminder of spanish influence.

IMG_4857.JPG

Manila





N'etant pas trop enchante par la ville nous nous enfuyons vers Banaue. C'est la que ce trouverait la 8eme merveille au monde, les rizieres en terraces (ceux qui suivent vont dire : encore ... ). La valle offre une belle vue de riziere toute verte , ca change de celles que nous avons vu en Chine. Un petit trek nous amene a un petit village perdu dans la montagne, entoure de riziere , vraiment un endroit joli et reposant. Les changements climatiques sont ici a l'oeuvre , il pleut tout les jours en plein ete. De memoire de Philipin ca n'est jamais arrive aupravant. D'un cote personne ne se bat pour l'irrigattion , mais de l'autre ca entraine des glissements de terrain meurtrier.



We are not really found of the city , so we flee toward Banaue. It's there that you can find the so called eight wonder of the world, rice terraces (those who follow are going to say : again ...). The valley offers a great vue on green rice fields , different from those we saw in China. A small trek brings us to a small village lost in the mountain surrounded by rice terrace, really a lovely and relaxing place. We can see there the effect of climate change, it's raining every days in summer. As far as Philipino memories goes , it never happen before. On one side , no one is fighting for water but on the other side , they are some deadly landslides.

IMG_4893.JPG

Riziere en terrace autour de Batad/Rice terraces around Batad





Apres le nord , nous partons nous refugier sur Sikijor, une petite ile au milieu des Philippines. Un endroit vraiment relaxant. Tout le monde est tres gentil avec nous, partout ou nous passons les gens nous disent bonjour. Nous avons l'occasion de decouvrir la passion des philipins pour les coqs. Surprenant comment ils peuvent etre fier de leur animal. Siquijor c'est aussi une ile reputee pour ses guerisseurs et ses sorciers. Nous avons ete voir la celebrite local , un "wack wack docteur" , sorte de marabout . Le personnage est impressionnant , toujours alerte a 98 ans , on lui donnerait a peine 80 ans. Il a reussi a trouver le probleme de notre ami juste en verifiant son poul ! Superbe rencontre.



After the north , we take refuge on Sikijor , a small island in the middle of the Philippines. A really quiet and resting place. Everybody is really friendly with us , everywhere we go people greet us. We discover the Philipino passion for rooster. Amazing how proud of their animal they can be. Sikijor is also known for its healers and wizards. We visited a local celebrity , a "wack wack doctor" , a healer. The character is impressive , really lively besides his 98 years, looks like he is only 80. He managed to find our friend's problem just by checking her pulse ! Wonderful meeting.

IMG_4913.JPG

Bateaux de pecheurs/Fishing boats





Le passage par les philippines a ete cours , mais il donne envie d' en voir plus. Pour peu que l' on s'eloigne des grosses villes , les philipins sont tres acceuillant. Autre aspect tres surprenant , ils sont tres porte sur la proprete . il y a des poubelles publiques partout, different des autres pays d'Asie du sud est. Un pays qui meriterait que j'y revienne , rien que pour pouvoir nager avec les requins baleines. Il est temps de quitter notre havre de paix , nous partons en direction d'une autre archipelle d'iles , l'Indonesie.



Our stay in the Philipinnes was short , but now I want to see more. If we go outside big cities , Philipinos are really welcoming. Other surprising fact , they are really clean , they are public bins everywhere, different from other country in south east asia. A country worth going back to , even only to swim with whale shark.It's time to leave our resting place , we are going to another archipelago , Indonesia.

IMG_4861.JPG

Jeepney , bus locaux inspires des jeep americaines /Jeepney , local bus derived from american jeep

Saturday ,23 May 2009

Malaisie, etape sportive / Malaysia, sportive stage

Venant du Cambodge nous avons atteri a la capitale , Kuala Lumpur. Ca fais bizare de se retrouver dans un pays developpe, mais c'est aussi agreable. Kuala Lumpur a l'image de la Malaisie est tres cosmopolite asisatiquement parlant. A chaque coin de rue il n'est par rare de se retrouver en face de differentes ethnies , indiens avec la tika hindou , chinois , malay musulman portant le voile et autre . Nous fesons un petit tour de la ville pour jeter un oeil aux differents lieux de culte mosques, eglises et temples hindou. Bien sur n' oublions pas un tour pres des petronas tower , plus hautes tours au monde pendant un certain temps.



Coming from Cambodia we landed in the capital , Kuala Lumpur.It feels strange to be back in a fairly developed country, but its nice. Kuala Lumpur or KL is like Malaysia really cosmopolitan asian speaking. Round a street corner it's not unusual to meet different ethnic group , indian with the hindu tika , chinese , malay wearing muslin veil. We walk around the city to look at different cult places , mosque , church and hindu temple.Not to forget a look at the petronas tower , once the highest building int the world.

IMG_4718.JPG

La vieille gare de Kuala Lumpur /Old train station in Kuala Lumpur





Apres ca destination vacances , nous allons sur perhentinian kecil , la plus petite des iles perhentinian. Nous logeons dans un bungalow surplombant la plage. La vie se deroule pour moi entre lecons therorique et plongee.Je finis mon sejour comme plongeur certifie. L'eau y est turquoise , la visibilite superbe , un lieu parfait pour admirer differents recifs de coraux et leurs poissons. C'est vraiment un lieu paradisique !



After that , holiday on the way , we go to perhentian kecil , the smallest of the perhentian island. We stay in a small bungalow looking over the beach. The life for me is divided by theoretical courses and diving, I finished my stay as an open water diver. The water there is turquoise , visibility is wonderful, a perfect place to admire different coral reef and their fishes. It's really a small paradise !

IMG_4729.JPG

Les enfants sur la plage long beach , ile Perhencian /Kids on long beach , Perhencian island





Apres la plage , nous nous enfoncons dans les terres pour rejoindre la jungle du Taman Negara. Une des jungles les plus anciennes au monde , elle aurait 130 millions d'annees. Humidite et chaleur sont au rendez-vous ou comment perdre un litre de sueur en trente minutes.Le premier jour nous tatons le terrain en testant le " canopy walkaway " , une serie de ponts suspendus entre les arbres , situes a 50 metres du sol. C'est sympa mais pas aussi fun que la tyrolienne. Prennons notre courage a deux mains , nous partons des le lendemain pour deux jours de treks , avec une nuit a passer dans un observatoir pour animaux. L'aller est plutot simple , dix kilometres dans la jungle avec une riviere a traverser. C'est un peu dur sur la fin , mais au bout de six heures trente nous trouvons enfin notre logement. Un batiment surplombant une clairiere, basique et sans eau. Le lendemain meme distance mais autre chemin , vraiment accidente ce coup-ci. Nous passons plus de temps a descendre passer un ruisseau puis escalader l'autre flan qu'a marcher normalement. Enfin toute la difficulute est compensee par l'occasion d'apercevoir des animaux dans leur habitat naturel. Dans l'observatoire nous avons apercu une biche et quelques oiseaux , sans oublier les guepes et autres insectes. Sur le chemin nous avons croise des cochons sauvages, paon , ecureil , fourmis geantes et autres insectes. J'allais oublier nos nouvelles amies les sangsues, elles sont partout et trouvent toujours un moyen de s'inflitrer pour vous sucer le sang.



After the beach , we go inside the country to reach the Taman Negara jungle. One of the oldest jungle in the world, it's about 130 millions years old. Humidity and heat are there or how to loose a liter of sweat in thirty minutes. The first day, we give it a try by walking on the canopy walkaway , a series of bridges , hanging 50 meters above the ground. It's great but not as fun as ziplining.Getting brave, we head off the next day for two days trek, with one night to be spent in a hide. The way on is fairly easy , ten kilometers in the jungle and a river to cross. It's getting a bit challenging at the end , but after six and a half hour we eventually find our place to stay. A building overlooking a clearing , basic without water. The following day , same length but different path , really rugged this time. We spend most of our time going down crossing a stream and climbing the other side , not really easy walking. Anyway all the difficulty is compensated by seeing animals in their natural habitat. From the hide , we saw a deer and some birds , not to mention wasps and other insects. On the way back we came across wild pigs , peacocks, squirrels , giant ants and many insects. I was about to forget my new leeches friends , they are every were and always find a way to stick on you and suck your blood.

IMG_4740.JPG

Un pont du canopy walkaway/A bridge from Canopy walkaway





Apres toute cette nature ,retour a la civilisation avec Singapour. Grande ville developpee mais aeree et agreable a visiter. Je me surprends a apprecier les grandes villes. En cherchant un peu nous trouvons les bon plans nouritture , les "food court" , self service de different plat asiatique ou comment faire un festin pour pas cher. Little india rapelle un peu l'inde , en plus calme, on y trouve surtout des vendeurs de textil et de bijoux. Le colonial district est la partie culturelle avec ses musees et son theatre. Je ne suis habituellement pas fan de zoo, mais je dois dire que j'ai ete agrable surpris par celui de Singapour. Il est vraiment enorme et beaucoup d'animaux sont en quasi-liberte , notament les gibbons et les orang-outangs. En plus de cela , il y a une miriade d'information sur les animaux et sur la protection des forets.Tres bon pour la culture.Il ne faut pas trop abuser des endroits developpes , direction les Philippines pour la suite du voyage.Ce n'etait pas prevu mais plusieurs personnes nous les ont conseillees du coup nous allons y jeter un oeil.



After all those wild places , come back to civilization in Singapore. Big developed town but space out and quite nice to visit. I surprise myself with actually enjoying big cities. Looking around a bit , we find good tips for food , food courts self service places where you can find different asian dishes or how to fill up for cheap. Little India is a bit like india , calmer though , there are mainly textil and jewelery sellers. Colonial district is the cultural area witth museum and its theater. I am not really keen on zoo , but I must say I was quite surprise by the Singpapore one. It is really huge and lots of animals are actually in free range area, like gibbons and orang utans.Moreover , there are a lot of information about animals and forest protection. Really good for knowledge. It's not good to stay too long in developped places , going to the Philippinrs next. It was not plan but many people told us it is a nice place we are going to have a look.

IMG_4794.JPG

Quartier des affaires de Singapour/Buisiness area in Singapore





La Malaisie c'est vraiment sympa avec des gens acceuillant. C'est un pays developpe du coup c'est facile a voyager , mais il y a encore des endroits ou il est possible d'apprecier la nature a son etat sauvage.Vraiment une destination que je conseille pour ceux qui veulent voyager sans se prendre la tete.



Malayisa is really lovely with friendly people. It's a developped country so it's really easy to travel ,.but there are still places of wild nature. Really a place I would advise for those who wants to travel easily.

IMG_4808.JPG

Une de nos rencontres dans la jungle ... arf c'etait au zoo /One of our encounter in the jungle ... erf it was in the zoo

Friday , 8 May 2009

Cambodge et ses lecons d'histoire / Cambodia and its history lessons

Apres mon marathon de deux jours de bus j'arrive a Siem Reap, ma premiere etape au Cambodge. La je m'associe a un chilien et un anglais pour les prochains jours . Notre premiere journee se passe a decouvrir la ville et choisir la meilleur option pour la visite des temples. Le soir nous profitons de l'animation locale dans Pub Street. Vers une heure du matin les locaux commencent a mettre l'ambiance dans la rue.C'est le nouvel an boudhist ! Bientot tout le monde se retrouve a danser , touristes et locaux. Le tout ponctue par les gamins qui nous aspergent d'eau et de talc. J'apprendrais plus tard que c'est pour nous purifier en vue de la nouvelle annee. C'est un bon debut pour le Cambodge. Le lendemain nous prenons la direction des temples d' Angkor. C' est vraiment impressionant , les temples et batiments sont immenses. Une des merveilles cree par la main de l'homme comparable aux pyramides. Ta Phrom est facinant , le temple est reste dans l'etat dans lequel les explorateurs l'ont trouve. Ca laisse un parfum d'aventure , on se prendrait pour Indiana Jones. Apres les visites,Je laisse mes compagnons poursuivre leur route et je rejoins Battambang.



After my two days bus marathon , I arrive in Siem Reap, my first stop in Cambodia. There I join a chilean and a british for the next days. Our first day is fill up by looking at the town and checking the best option to visit the temples. On the evening we enjoy the local animation in Pub Street. Around 1 AM locals start the party in the street. It's buddhist new year. Soon everyone start dancing , locals and tourists. Everything punctuated with kids throwing water and talc on us. As I will learn later , it 's to purify us for the coming year. It's a good start for Cambodia. The next day, we head toward Angkor temples. It's really impressive , temples and buildings are so huge . One of the wonder build by human hand , it can be compare to the pyramids. Ta Phrom in particular is fascinating, the temple is in the same state as the way it looked when explorer found it. It's a feeling of adventure , one could feel like being Indiana Jones.After the visit, I leave my companion to go to Battambang.

IMG_4569.jpg

une entree de Ta Phrom / an entry of Ta Phrom





La ville n'a rien de special en elle meme , par contre c'est un bon point de depart pour visiter la campagne environnante.J' ai la chance de rencontrer un cambodgien sympatique. Il est directeur d'une ecole d'anglais fonctionnant avec des benevols : Slarkram Englisch School.Il me fais faire un tour dans la campagne et me montre differents temples.A chaque fois ils sont remplis de gens fetant le nouvel an. Puis nous rejoingnons ses amis pour nous aussi faire la fete. Nous prenons le "mini tracteur" avec les gens du village, enfans et grands parents tous ensemble. C'est partie pour une ballade campagnarde. Seulement cette fois ci, a chaque groupe de maison ou village traverse, nous sommes asperges d'eau. Resultat je rentre trempe , au moins je suis purifie pour la nouvelle annee. C'etait super de partage ces moments avec des cambodgiens.

The town is nothing special , but it is a good base camp to look around the country side. I was lucky to meet a friendly cambodian. He is the head master of an english school working with volunteer : Slarkram Englisch School. He shows me the countryside around and we visit many temples. Each time they are full of people partying for the new year. Then we meet up with some of his friends to celebrate as well. We took the "mini tractor" with people from the village, kids and grand-parents all together. Let's go for a wandering in the countryside. This time , with each group of houses or village crossing, people throw us buckets of water. I end up soaking wet , at least i am purified for the next year. I was great to share such things with cambodians.

IMG_4615.jpg

Les routes de la campagne a dos de moto / Dirt road from the back of a mortorbike





Pour la suite , je vais me reposer du cote de Kampot , une petite ville situee en bord de riviere.J'en profite pour decouvir la campagne et ses chemins terreux a dos de deux roues. Je fais la decouverte des grottes guide par les enfants du coin. Coup de chance j'ai aussi pu visiter le Bokeor National Park , il est normalement ferme pour travaux. En projet un casino qui va surement defigurer la colline. Pour le moment il est toujours possible de visiter la ville fantome et son palace . Les traces de la guerre accompagnent les visiteurs admirant la vue. La ville fut theatre d'affrontement entre cambodgien et vietnamien a la fin du regime des Kmers Rouges. Je vais ensuite jouer a Robinson Crusoe sur Rabbit island. C'est une petite ile avec seulement une vingtaine de bungalows. En faisant le tour on se croirait sur une ile deserte. Un bon moyen de profiter de la plage.



Next , I went to Kampot for a rest , a small town situated next to a river. I take the opportunity to discover the countryside around and its dirt road on a motorbike. I discover the local caves helped by local kids , they are great guides. Lucky me , I was able to visit Bokeor National Park, it's normally close due to building work. Their are planning to build a casino , which surely is going to destroy the beautiful hill. For now it's still possible to visit the ghost town and it's palace. Marks of war are part of the view as visitor can see. Fighting between camodgian rouge and vietnamese took place there at the and of Kmer Rouge regime. Then I changed into Robinson Crusoe to go to Rabbit Island. A small island with only about twenty bungalows. Walking around one could believe the island is deserted. A good place to enjoy the beach.

IMG_4659.jpg

Rabbit island





La prochaine etape m'amene a Sihanouk ville , ou je retrouve enfin Adele. De la nous rejoignons Phnom Penh. J'y visite S21, un musee installe dans une ancienne prison datant du regime de Pol Pot. Ca fais froid dans le dos de decouvrir les horreurs des Khmers Rouges. Une facon de decouvir l'histoire et de comprendre un peu mieux les cambogiens. Je teste aussi les premices de la saison des pluies, une heure de pluie intense par jour. Resultat , certaines rues sont inondees , nous avons de l'eau jusqu'au genoux par endroit ! Il est vraiment temps de s'envoler vers la Malaisie.



The next step took me to Sihanoukville , where I finally meet up with Adele. From there we go to Phnom Penh. That's where I visited S21 , a musem situated insite an old prison from Pol Pot regime. It's frightening to discover horrors from the Khmers Rouges. A good way to discover history and to understand a bit more cambodian people. I also experienced the beginning of the wet season , an intense raining for one hour each day.. As a result, some streets were flooded , we had water up to the knees in some places ! It's really time to fly to Malaysia





J'ai un sentiment mitige sur le Cambodge.Il y a des endroits sympathique, et c'est meme l'aventure de parcourirs les routes terreuses en moto. A cote de ca, les cambodgiens ne sont pas tous tres acceuillant. J'ai quand meme fais de bonnes rencontres et les temples de Angkor sont quelque chose a voir.



I have a mixed feeling about Cambodia. They are some lovely places , and it's even a bit an adventure to travel on dirt road with a motorbike.On the other hand , cambodians are not always really welcoming . I was lucky enough to meet nice people and of course Angkor temples are something to see.


IMG_4625.jpg

Pilote de "mini tracteur" / Trying the "mini tractor"

Tuesday , 5 May 2009

Vietnam en coup de vent / Vietnam quickly

Pas de probleme particulier pour traverser la douane Vietnamienne , ils ont ete tres gentil. Ca y est je suis au Vietnam ! Par contre je ne sais pas trop ou , une petite ville perdu au fond des montagnes. Heureusement il y a un bus qui va directement a Hanoi.Nous nous embarquons pour une demi journee de bus a travers les petites routes.C'est l'occasion de voir de joli paysage et de se faire arnaquer . Nous apprenons pendant le trajet que nous avons paye double pour notre trajet. Sympa comme premiere approche.Nous arrivons quand meme a Hanoi sans encombre.

No specific problem to cross the vietnamese custom , they were really helpfull. Yeah , I am in Vientam ! In the other hand I don't really know where I am,a small town lost in the middle of the mountain. Fortunately there is a bus going directly to Hanoi. We board for a half day trip through small and bendy roads.A good way to discover lovely landscape and being ripped off.We learn during the trip that we paid double price for the bus. A good start ... At least we reached Hanoi without a problem.



Le vieux Hanoi est superbe , plein de petites rues qui s'entrecroisent. Meme apres trois jour sur place, je n'arrivais toujours pas a me reperer, je ne compte pas le nombre de fois ou je me suis perdu.Au hasard des rues nous decouvrons des temples ou autres vieux batiments de style colonial.Les temples et pagoda rapellent l'influence forte de la chine , la plus part du temps les ecrits sont en caracteres chinois.A hanoi , le plus marquant est la circulation tout le monde roule en deux roues. Il n'y a pas vraiment de code de la route , un coup de klaxon pour annoncer sont arrivee et c'est tout. Regarder un carrefour est tout un spectacle, tout le monde s'entrecroise sans se toucher , impressionnant!

Old Hanoi is beautiful, lots of small streets all crisscrossing. Even after three days in town I still had trouble to find my way, I can't remember how many times I got lost. Wandering at random , we discover temple or other old colonial buildings. Temples and Pagoda make you remember the chinese influence, all writing are in chinese symbols. In Hanoi , the most striking is the traffic , everybody ride a motorcycle. There is not really traffic laws , just honking to let others know that you are coming. Watching a crossroad is a show by itself , everyone cross each other without any crash, impressive!

IMG_4370.jpg

Le pont menant a l'ile de la tortue / Brige leadind to turtle island





A partir d'Hanoi, nous allons faire un tour dans la baie d'Halong. Premiere surprise, c' est l'industrie a touriste ,aucun risque de se sentir tout seul.Nous prenons le bateau pour traverser la baie, premier stop les grottes (en companie de 10 autres bateaux).Elle est pas mal et pour une fois la grotte est mise en valeur par quelques eclairages.En fin d'apres midi , c'est la pause kayak, un petit tour au pres des blocs de karsh permet d'apprecier leur grandeur.Nous passons la nuit sur le bateau.Le soir nous testons la mode en asie du sud est , le karaoke. Y a pas a dire ils chantent bien les Vietnamien.Le lendenmain nous poursuivons notre trajet dans la baie , le soleil nous fais la surprise de venir dire bonjour.Ca change le decor, c'est tout de suite un plus .

From Hanoi, we are going to have a look at Halong bay. First surprise , it's really a tourist factory, you are sure to not feel alone . We took the boat to cross the bay , first stop the caves ( with ten other boats). They are not so bad and for once they enhanced it with some lights. In the evening , it's kayak break, a small ride around karsk picks makes us realize their big size. We spend the night on the boat and we test what's famous in south east asia , karaoke. Vietnamese are really good singers. The next day we finish our trip around the bay , the sun surprise us by saying hello. It' s a totally different scenery , a big plus.

IMG_4434.jpg

La baie d'Halong / Halong Bay





Apres cette viste en mer , je laisse les filles pour descendre plus au sud et m'arreter a Hue.La bas je visite la citadelle et sa petite cite interdite violette.Rien a voir a la version chinoise mais neanmoins un joli coin, J'en profite aussi pour faire un tour dans les tombeaux des anciens rois.Ils rivalisent tous de beaute sans que l'un surpasse l'autre. Je me rend ensuite dans la petite ville de Hoi an ou je retrouve Pierre. La ville est tres charmante , posee au bord de la riviere et parsemee de vieux edifices. A ma surprise il y a une tres belle plage tout pres. Nous en profitons pour nous relaxer au soleil.A dos de moto nous nous rendons dans la jungle pour redecouvir les ruines de My Son. Ca donne une petite impression de Indiana Jones de tomber sur les temples perdues dans les hautes herbes.

After this sea trip , I leave the girls to go down south and stop in Hue. There I visit the citadel and it's small purple forbidden city. Nothing compared to the chinese one but still a lovely place.I take also the opportunity to have a look at ancient kings tomb.They all try to be prettier than the other without one being the best. Then I go to the small town of Hoi an where I find Pierre. The town is really charmy, sat next to the river and dotted with old lovely buildings. To my surprise there is a beautiful beach close by. We take the opportunity to relax and enjoy the sun. Using a motorbike we go into the jungle to rediscover the ancient ruins of My Son. It's an Indiana Jones feeling to come across temple almost lost under big herbs.

IMG_4486.jpg

Une decoration de tombeau / A tomb decoration





Apres la pause relax a Hoi Han, je laisse Pierre poursuivre sa route et j'entreprends un marathon de bus pour rejoindre le Cambodge. J'ai eu ma dose du Vietnam.Le Vietnam posede de joli coin , par contre c'est trop une usine a touriste pour moi. J'ai eu l'impression que tout le monde essayait de me vendre quelque chose.Peut etre que je ne suis pas alle dans les bons coins.Je garde quand meme de beaux paysages en souvenir.

After this relaxing break , I leave Pierre to go on his way and I go on a bus marathon to reach Cambodia. I had enought of Vietnam. Vietnam has some lovelyplaces, on the other hand it's to much of a tourist factory for me. I had the impression that everyone was trying to sell me something. Maybe I didn't go to the right places.However I keep some nice scenery in mind.

- page 6 of 9 -