Travel

Follow my journey around the world

Entries feed - Comments feed

Wednesday ,29 July 2009

Mexique et la variete de paysages , activites, peuples ... / Mexico and variety of landscape , activities , people ...

Hola chavos ! que paso way ? Hoy el articulo esta en espanol. Je plaisante , mon espagnol s'ameliore mais je ne suis pas encore assez a l'aise pour ecrire un article dans cette langue. Je suis arrive sans encombre sur le continent americain , et pas de soucis pour le moment au niveau de la grippe porcine.

Hola chavos ! que paso way ? Hoy el articulo esta en espanol. I am kidding , my spanish is getting better but I am not fluent enough to write an article in this language. I arrived without a problem on the american continent , and no worries about the swine flu so far.




La visite du Mexique commence bien sur par la capitale , Mexico city. Nous y retrouvons avec plaisir notre ami Sebastien , recemment instale dans la capitale. Il nous introduit un peu a la vie Mexicaine en nous presentant certains de ses amis. Il nous fais aussi decouvrir le musee de Frida Kalo , peintre reconnue. Pour ma part j'ai aussi fais un tour au musee d'anthropologie , un must si vous voulez tout savoir sur les anciennes civilisations pre hispanique du Mexique. Nous ne nous attardons pas a la capitale , le pays est si vaste. Mais avant de partir nous fesons un detour obligatoire par Teotihuacan, ancienne ville du peuple Teotihuacan. Elle fut reprise plus tard par les Aztecs avant qu'ils ne creent leur capitale a l'emplacement actuel de Mexico city. La ville contient quand meme les 3eme plus hautes pyramides au monde apres l'egypte et la pyramide de Cholula. Cette derniere est meconnue et d'ailleur elle n' est pas tres visible. Elle est en effet recouverte de terre et ressemble plus a une colline qu'a une pyramide. Si bien que leur arrivee les espagnols ont construit une eglise au sommet sans decouvrir la pyramide. Donc apres la capitale , nous partons a Puebla , ancienne ville colonial. Le centre historique est tres joli , les batiments coloniaux sont tres colores ce qui donne beaucoup de charme a la ville. Nous assitons a un match de Lucha Libre (equivalent au Catch) , sport national au Mexique. C'est surtout interessant pour l'ambiance et le spectacle, car bien sur ce n'est pas vraiment du sport , c' est toujours les gentils qui gagnent. Nous visitons aussi Cholula dont je parlais plus haut.



The visit of Mexico starts of course by the capital , Mexico city. We meet up with our friend Sebastien , who moved recently in this city. He shows us a little the mexican life by introducing us to some of his friends. He also shows us the Frida Kalo museum, a well known painter. I also went to the anthropology museum , the place to go if you want to learn about pre hispanic civilisation of Mexico. We don't spend a lot time in the capital , the country is huge. But before leaving , we go to the must see Teotihucan, old city of Teotihucan people. It was later used by the aztecs before the creation of their own capital , where Mexico city stands nowadays. The city hosts the third highest pyramid in the word after the egyptian ones and the one in Cholula. The later one is not realy famous and it's not really visible. It looks like a hill because it's covered by earth. That's why when the spanish came , they build a church without knowing it was a pyramid. So after the capital , we go to Puebla , an old colonial town. The historic centre is beautiful, the colonial buildings are colourful which give the city a lot of charm. We watch a match of Lucha Libre ( similar as Catch) , national sport in Mexico. It's interesting for the show and the atmosphere.Of course it's not really a sport , and it's always the good ones who win. We visit as well Cholula , which is was talking about earlier.

IMG_5320.JPG

Les pyramides de Theotiucan/ Theotiucan pyramids






Seconde etape archeologique a Palenque. C' est une ancienne ville Maya , la plus importante du Mexique. Il ne reste quasiment plus que les temples mais ca vaut vraiment le detour, ils sont impresionnant. Nous nous rendons ensuite a San Cristobas de las Casas, petite ville coloniale perdue au milieu des montagnes. Dans les alentours se trouvent des villages indigenes . Nous visitons San Juan de Chomula, tres connu pour son eglise et surtout les pratiquants. Ici les indigenes ont mixe le catholicisme et leurs croyances ancestrales donnant un mix bizare. L' eglise est remplie de bougies et le sol est couvert d'epine de pin. Les indigenes venerent plus les saints que Jesus ou Dieu , ils assimilent les saints a leurs anciens dieux. Leurs prieres ressemblent a des chants chamaniques. Ils vont meme jusqu'a sacrifier des poulets en offrande. C' est surprenant comme spectacle.



Second archaeological stop in Palenque. It's an old Maya city, the biggest in Mexico. Beside the temple , there is almost nothing left but it's really worth it , they are impressive. Then we go to San Cristobal de Las Casas, small colonial town lost in the middle of the mountains. Around they are many indigenous village. We visit San Juan de Chomula , well known for its church and mainly for its churchgoer. There indigenous people mixed catholicism and their old beliefs. The church is full of candles and the ground is cover with pine needles. Indigenous people worship more saints than Jesus or God, they assimilate saints to their old gods. Their prayer look like shamanistic chanting. They even sacrifice chicken as offer to saints. It's a really surprising show.

IMG_5439.JPG

Ruelle de San Cristobal de las Casas/ Street in San Cristobal de las Casas






Apres les montagnes , direction la plage de Puerto Escondido, un endroit tres connu des surfeurs. J'en profite d'ailleur pour rechausser des palmes et tester les vagues du pacifique. La detente nous invite a tester les boissons locales , la tequila bien sur et le mezcal. Ne par trop en abuser ca fais mal au cheveux. La pause plage terminee, nous attrapons un bus pour Oaxaca. Une dizaine de cols , beaucoup beaucoup de virages et une panne nous amene finalement dans cette ville reputee pour son artisanat. Dans les alentours se trouvent differents sites archeologiques dont Monte Alban. Il s'agit d'une des villes les plus importants des Zapotecs. Elle est placee en haut d'une coline surplombant toute la vallee. Encore une demonstration de l'ingeniosite des peuples mesoamericains.



After the mountains , we are going to check Puerto Escondido beaches , a well knows place among surfers. I take the oportunity to put back my fins and try pacific waves. The chill out atmospher invites us to try the local drinks, tequila of course and mezcal. Not to drink in excess , it leeds to headache. The beach break finished , we jump in a bus to reach Oaxaca. A dozen passes , lots of bends and a breakdown and we eventually reach this town known for its craft industry. Around the town are other archeological sites of which Monte Alban. It's one of the most important Zapotec town. It is situated on top of a hill overlooking the surrounding valey. Again a show of ingenuity from mesoamerican people.

IMG_5575.JPG

Apercu de Monte Alban et cactus / View of Monte Alban and cactus






Je me dirige ensuite vers le nord pendant que Pierre et Adele s'envolent pour Cuba. Je commence par Monterrey , ville plus americaine que mexicaine. Elle n'a rien de vraiment charmant mais aux alentours se trouvent des canyons et la reserve naturelle de la Huasteca. J'en profite pour decouvrir le canyoning en descendant le canyon de Matacanes. Le plus impressionnant etant le saut de 12 metres! Je continue l'aventure sportive par la premiere via ferrata du Mexique ( c'est une sorte d' echelle sur un pic rocheux , escalade pour tout le monde en gros ). Ce n'est pas vraiment une bonne idee quand on a un peu le vertige. Enfin je suis content de l'avoir fait. L'etape suivante est la presque ville fantome de Real del Catorse. Un petit village perche dans les montagnes accessible seulement par un tunnel de deux kilometres. J'y decouvre les paysages alentours donnant sur de magnifiques vues. Le point interressant etant la montagne sacree des indiens huichol. Ils y viennent une fois l'an pour venerer le dieu du soleil.Il est temps de recuperer mes compagnons a Mexico city pour nous envoler pour le perou , premiere visite d'amerique du sud.



Then I take the north direction while Pierre and Adele flight for Cuba. I start with Monterrey , more an american than a mexican city. It is not really charming but around they are canyons and the natural park La Huasteca. I take the opportunity to discover canyoning by going down Matacanes canyon. The most impressive a 12 meters jump ! I go on the sport adventure by trying the first via ferrata in Mexico (a sort of ladder on a rocky pic , kind of climbing for everyone). It's not really a good idea when you are a bit afraid of height. Never the less I am happy I did it. The next step is the quasi ghost town of Real del Catorse. A small village situated in the middle of the mountains , only reachable by a two kilometers long tunnel.I discover their the surrounding landscape full of amazing sceneries. The interesting site is the Huicol indian sacred moutain. They came here once a year to worship the sun god. It's time for me now to meet up with my companion in Mexico City to fly to Peru , first stop in south america

IMG_5723.JPG

Real del Catorse vu de l'ancienne route d'acces / Real del Catorse from the old road






Le Mexique est un pays tres facile a voyager , en plus les gens sont tres acceuillant. Ils font tous l'effort d'essayer de comprendre notre mauvais espagnol. Le pays est immense et possede des paysages vraiment varies. Il me reste encore plein de chose a y explorer, encore un pays sur la liste des pays a revisiter.



Mexico is a rellay easy country to travel , and people are really welcoming. They all try to understand our broken spanish. The country is huge and you can find a large array of lanscape. I still have lots of things to discover their, one more country on my list of country to go back to.

IMG_5650.JPG

Au sommet du pic apres 3 heures d'assencion sous le soleil / On top of the pic after 3 hours of climbing under darting sun

Friday ,10 July 2009

Interlude a Tokyo / Interlude in Tokyo

Notre dernier stop sur le continent asiatique est le Japon . Plus precisement Tokyo, ayant ajoute les Phillippines au programme nous avons seulement quatre jours pour cette etape. Sans grande surprise la ville est super developpee et propre. Certainement en avance sur nos grosses villes europeennes. Il est plutot facile de ce deplacer et de se reperer , les panneaux ont en general le double affichage japonnais anglais. La ville est decoupee en differents quartiers chacun ayant une atmosphere et charme propre :

  • Asakusa : vieux quartier centre autour du Senso-ji temple. Il y a encore des magazins traditionnels.
  • Harajuku : le quartier trendy , peuple de jeune fashion et de boutiques pour les habiller.
  • Shinjuku : le quartier des grattes ciels , surtout des bureaux. Le Tokyo Metropolis Government office permet d´admirer Tokyo des hauteurs du 45ème étages.La gare de train du quartier est la plus frequente au monde.
  • Akihabara : aussi nommé Electric city. La capitale des geeks. Il est rempli de magazins Hi-tech et tout pour les fan de mangas.
  • Shibuya : quartier dedié au shopping. Location des passages pietons les plus surpeuplés au monde.
  • Roppongi : quartier internationnal de Tokyo , tres animé le soir. C´est aussi la que se trouve la tour de Tokyo , pale copie de notre tour Eiffel.
  • Ginza : centre de shopping influencé par le chic francais, printemps, Channel et autres.



Our last stop on the asian continent is Japan. To be precise Tokyo , Phillippines was added to the trip, so we have only four days for this step. Without surprise , the city is over developed and clean. Most propably ahead of our big european cities. It´s pretty easy to travel and find where we are, signs are written both in Japan and English. The city is separated in different neighbourhood each one with it´s own athmosphere and charm :

  • Asakusa : old district center around Sensoji temple. There are still some traditionnal shops.
  • Harajuku : trendy district, filled with fashion teenager and shops to dress them.
  • Shinjuku : skyscrappers district, mainly offices. You can admire Tokyo from the height of the 45 floor of the Tokyo Metropolis Government Office. The train station there is the busiest in the world.
  • Akihabara : also named Electric City. It´s the geek capital. It´s full of hitech shops and everything for mangas fan.
  • Shibuya : another shopping district. It´s there that you can find the busiest pedestrian crossing.
  • Roppongi : international district, busy in the evening. It´s where you can find Tokyo tower , a bad copy of the Eiffel tower.
  • Ginza : a shopping district , influenced by french . You can find printemps, Channel and others

IMG_5258.JPG

Immeuble dans Akihabara/ Buildings in Akihabara


IMG_5266.JPG

Tour de Tokyo , pale copie de la tour Eiffel/ Tokyo tower , a bad copy of the Eiffel Tower






Nous ne pouvions visiter le Japon sans gouter aux fameux sushis. C´est d´ailleur une des premieres choses que nous avons fais en arrivant, un vrai delice. Autre specialite , les sashimis (poisson cru), il n´y a pas meilleur endroit que le marche au poisson pour tester ca. Un matin nous nous sommes donc promenes dans les dedales du marche. Une vrai fourmiliere remplie de vendeur, chariot electrique , acheteur de toute sorte et bien sur de multitude de poisson. Un site impressionnant! Pour le petit dejeuner , nous allons nous installer dans un petit restaurant de sashimi. Le proprietaire etait tout content de nous avoir, il a meme insiste pour prendre une photo. Mais malheur , il a laisse tomber mon appareil photo. Celui ci n´ a pas survecu a la chute. Le proprietaire c´est tout de meme empresse de proposer un echange avec le sien , afin de reparer sa faute. Ca va je peux toujours prendre des photos. Les sashimis etaient tout de meme delicieux.

Nous avons aussi retrouve Pierre apres quasiment 3 mois de separation. De nouveau une equipe de trois pour le reste du voyage.



We could not visit Japan without trying the famous sushis. It was ,by the way, one of the first thing we did , delicious. Another speciality , sashimis (raw fish), there is no better place than the fish market to try that. So, one morning we went into this labyrinth. It´s really like an ant hill filled with sellers, electric carriers, buyer and of course tons of fish. An impressive site! For breakfast, we went into a little sashimi restarant. The owner was really thrilled to see us , he insisted on taking a picture. But unlucky , he dropped my camera. This one didn´t survive the crash. Fortunately , the owner offered to exchange the dead camera with his as a compensation. So I can still take pictures. By the way, those sashimis were wonderfull

We also meet again with Pierre after almost 3 month withour him. Again a team of three for the end of the trip.

IMG_5282.JPG

Quel morceau pour vous ?/ Which part for you ?






Le Japon semble etre un pays interessant. Il merite un autre visiste , avec plus de budget et temps la prochaine fois. Changement de continent , nous embarquons pour 15 heures de vol destination le Mexique.



Japan seems to be an interesting country. It deserves another visit , with more budget and time one the next one. New continent , we board for 15 hours flight to reach Mexico.

IMG_5298.JPG

L'equipe avant le crash test de mon appareil photo / The team just before my camera crash test

Saturday ,13 June 2009

Indonesie - temple, mer, et volcan / Indonesia - temple , sea and volcano

Notre periple commence par Java , l'ile principale economiquement parlant. Notre premiere mission , recuperer Julie une amie d' Adele. Mission rapidement conclue a Jakarta. Nous visitons un peu cette ville qui est par ailleur la capitale. C'est un gros melange de nouveau , vieux et delabre avec des mix parfois bizare. Le vieux quartier possede des beaux batiment , reste de l'occupation neherlandaise. Ville suivante , Jojakarta, ville animee par les universite. La population est y tres jeune et l'animation des rues s'en ressent. A cote de ca il y a une multitude de vendeur de nourriture le long des rues, l'occadion de manger a la mode locale. De cette base nous visitons les alentours , le temple boudhiste de Borrobudur et celui hindouiste de Prambanan. Surprenant edifices surtout au milieu d'un pays a majorite musulmane. Finis pour les zones urbaines , de retour a la nature sauvage avec le mont Bromo. Il s'agit d'un volcan toujours actif , des fumees s'echappent du cratere en permanence. Nous montons sur le cratere pour admirer le lever du soleil. Experience interessante, surtout au debut, il n'est pas facile de trouver le volcan dans le noir complet sans indication.Le paysage vaut vraiment le detour , une sorte de plaine desole entour le cratere. Cela fait penser a un paysage post apocalyptique. Voila c'est finis pour Java , nous allons maintenant sur l'ile suivante , Bali.



Our journey start with Java , the major island economically speaking. Our first mission , meeting Julie one pf Adele's friend. Mission easily fulfilled in Jakarta. We visit a bit this town which is the capital. It's a big mix of new, old and ruins with some strange association sometimes. The old neighborhood has some old lovely buildings , souvenir from the Dutch. Next town, Jojakarta , a university town. People are younger resulting on more animated streets. In addition there are many many food sellers along the streets , a good way to test local food. From this base , we visit the surroundings , Borobudur a Buddhist temple et Prambanan an Hinduist one. Surprising buildings especially in the middle of a mainly muslim country. Finish with urban area, going back to wild nature with mount Bromo. It's a still active volcano , fumes can be seen coming from the crater. We climb up the crater to see the sunrise. Interesting experience, especially the beginning, it's not easy to find a volcano in the dark without direction. The scenery is amazing , a desolated plain around the crater. One could think of a post apocalyptic landscape. It's the end for Java , we are going now to next island , Bali

IMG_4939.JPG

Tuk-tuk a Jakarta / Tuk- tuk in Jakarta






Bali, contrairement aux autres iles est majoritairement hindouiste. Nous nous basons a Ubud , une charmante ville dans les terres. Ca sera notre base de depart pour explorer l'ile. Nous ne manquons pas Pura Besakih , ou temple mere , le plus grand temple de Bali. Les edifices sont tres rafines , tres different de ce que j'ai pu voir jusqu'ici. Rafine est d'ailleur un mot qui decrit bien Bali en general.A dos de scooter nous parcourons la campagne et decouvrons d'autres temples , lac et village tradditionnel. Et a notre desagrable suprise nous experiencons le micro climat des hauteurs. Nous nous sommes retrouve sous des pluies violentes , impressionnant de couduire dans de telles conditions. A Ubud , nous assistons a Barong et Keris , un spectacle de danse traditionnel. Un bon moyen de plonger dans la culture local et surtout de mieux comprendre les habitants. C'est le moment pour Julie de nous laisser. Nous continunons notre route par un stop a Kuta, centre touristique peuple majoritairement de surfeurs australiens. L'occasion pour moi de tester les vagues et de retrouver les sensations de glisse en bodyboard.Il temps maintenant de partir au calme sur Lombok.



Bali , not like the other island , is mainly Hinduist . We base ourself in Ubud , a lovely town in the country side. It's our base camp to explore the island. We do not miss Pura Besakih, a k a mother temple , the biggest in Bali. Buildings are refined , really different from what I saw till now. Refined is by the way a good way to describe Bali. Riding scooter we cruise around the country side and discover other temple , lakes and traditional villages. And a bad surprise , we try heights micro climate. We suddenly find ourselves under pissing rain , impressive to ride in such condition.Still in Ubud , we watch Barong and Keris a traditional dance show. A good way to discover local culture and to understand a bit more the people. It's time for Julie to head back home. We go on and stop in Kuta , a touristy place filled with australian surfers. I take the opportunity to test the waves and to get back on bodyboard. It's time now to move to calmer places on Lombok.

IMG_5011.JPG

Vue de Pura Besakih / A view from Pura Besakih






Nous attaquons en hors d'ouvre a Rijani volcan de l'ile et deuxieme sommet de l'Indonesie.Huit heures de trek et 2000 metres de denivele nous amene au bord du cratere (2641 metres pour les interesse, le sommet est a 3726 metres mais l'acces est ferme a l'heure actuelle ). La nous sommes ebahis par la vue. Un enorme cratere couvert majoritairement par un lac. Mais surtout le nouveau volcan au milieu, en eruption depuis environ un mois. Le meilleur reste a venir , a la tombe de la nuit nous apercevons distinctement la coule rouge de lave. Nous passons la nuit au bord du cratere berce par les bruits de tonner du volcan. Une des choses les plus folles que j'ai pu voir jusqu'ici. Apres ces emotions nous nous dirigeons vers les iles gilis pour un peu de repos. Nous sommes accompagnes par deux amis americaines rencontrees sur les pentes du volcan. Premiere arret a Gili Trawagan , pas vraiment genial , trop developpe et trop de monde. Notre devolu se porte ensuite sur Gili Air , un veritable coin de paradis , surtout la cote ouest. La vue de notre bungalow nous offre un couche de soleil le soir et un eau turquoise a nos pied le matin. Les journees s'ecoulent tranquilement entre nage , masque tuba et plongee. Une bonne fin de periple avant de replonger dans le monde reel. Tokyo nous attend pour notre dernier stop en Asie.



For a starter we choose Rijani , a volcano and second highest pick in Indonesia. Eight hours trekking and two thousand meters higher and we are on the rim (2641 meters for those interested, the summit is at 3726 meters but close at this time ). There we are stunned by the view . A huge crater , filled mainly by a lake. But especially the new volcano in the middle , erupting since a month. The best is to come, at night fall we can really see the red lava coming out. We spend the night on the rim with thunder sound as background. One of the craziest thing I ever saw. After all those emotions , we go on to the Gilis island to take some rest. Two American friends join us , we met them on the slope of the volcano. First stop on Gili Trawagan, no really great to developed and to many people.Then we hop to Gili air , really a small piece of heaven , espacially on the west coast. The view from our bungalow switch from turquoise sea to lovely sunset in the evening. Days go by slowly between swimming , snorkeling and diving. A good way to end our journey before going back to reality. Tokyo is waiting for us for our last stop in Asia

IMG_5192.JPG

Eau turquoise de Gili Air / Turquoise sea around Gili air






J'ai beaucoup aime l'Indonesie , les gens y sont en general tres gentil et un nombre surprenant parle un peu le francais. Les paysages sont tres varies et souvent sublime. L'archipelle est immense , il va falloir que je revienne explorer les autres iles. J'ai aussi adore la nourriture , le nasi campur plat nationnal mais il n'y en a pas deux identique.Il s'agit de riz plus assortiment de legume,oeuf, crackers, tempe et/ou poisson et/ou poulet un delice!



I really loved Indonesia , people are really friendly and a surprisingly some speak a bit of french. Landscape are amazing and diversified. The archipelago is huge , I will have to come back to explore the other island. I also loved the food, nasi campur national dish but none are alike . It's rice with veggies , egg , crackers , tempe and/or chicken and/or fish , a must.

IMG_5111.JPG

IMG_5151.JPG

jour et nuit du cratere du volcan Rijani (Merci Mandy pour le cours de photo et le pied )
/ day and night of Rijani volcano crater (Thanks Mandy for the photography lesson and the tripod )

Saturday ,30 May 2009

Un apercu des Philippines / A glimpse of Philippines

Nous arrivons par le nord , Manila pour commencer. Choc, c'est une ville vraiment mixee , en quelques rues nous passons du centre commercial climatise au quasi bidon ville.Plus choquant les enfants qui font la manche. Nous n'etions pas trop prepare pour ce coup la. Nous prenons quand meme le temps de visiter intramuros , un quartier comportant des vieux batiments , un fort et des eglises, reste de l'influence espagnol.



We arrive in the north , Manila for a start. Surprise , it's a really mixed city , from one street to another we go from big air con malls to almost slum area. More shocking , children begging. We didn't really expected that. We still take time to visit intramuros , a neighborhood with old buildings, a fort and churches last reminder of spanish influence.

IMG_4857.JPG

Manila





N'etant pas trop enchante par la ville nous nous enfuyons vers Banaue. C'est la que ce trouverait la 8eme merveille au monde, les rizieres en terraces (ceux qui suivent vont dire : encore ... ). La valle offre une belle vue de riziere toute verte , ca change de celles que nous avons vu en Chine. Un petit trek nous amene a un petit village perdu dans la montagne, entoure de riziere , vraiment un endroit joli et reposant. Les changements climatiques sont ici a l'oeuvre , il pleut tout les jours en plein ete. De memoire de Philipin ca n'est jamais arrive aupravant. D'un cote personne ne se bat pour l'irrigattion , mais de l'autre ca entraine des glissements de terrain meurtrier.



We are not really found of the city , so we flee toward Banaue. It's there that you can find the so called eight wonder of the world, rice terraces (those who follow are going to say : again ...). The valley offers a great vue on green rice fields , different from those we saw in China. A small trek brings us to a small village lost in the mountain surrounded by rice terrace, really a lovely and relaxing place. We can see there the effect of climate change, it's raining every days in summer. As far as Philipino memories goes , it never happen before. On one side , no one is fighting for water but on the other side , they are some deadly landslides.

IMG_4893.JPG

Riziere en terrace autour de Batad/Rice terraces around Batad





Apres le nord , nous partons nous refugier sur Sikijor, une petite ile au milieu des Philippines. Un endroit vraiment relaxant. Tout le monde est tres gentil avec nous, partout ou nous passons les gens nous disent bonjour. Nous avons l'occasion de decouvrir la passion des philipins pour les coqs. Surprenant comment ils peuvent etre fier de leur animal. Siquijor c'est aussi une ile reputee pour ses guerisseurs et ses sorciers. Nous avons ete voir la celebrite local , un "wack wack docteur" , sorte de marabout . Le personnage est impressionnant , toujours alerte a 98 ans , on lui donnerait a peine 80 ans. Il a reussi a trouver le probleme de notre ami juste en verifiant son poul ! Superbe rencontre.



After the north , we take refuge on Sikijor , a small island in the middle of the Philippines. A really quiet and resting place. Everybody is really friendly with us , everywhere we go people greet us. We discover the Philipino passion for rooster. Amazing how proud of their animal they can be. Sikijor is also known for its healers and wizards. We visited a local celebrity , a "wack wack doctor" , a healer. The character is impressive , really lively besides his 98 years, looks like he is only 80. He managed to find our friend's problem just by checking her pulse ! Wonderful meeting.

IMG_4913.JPG

Bateaux de pecheurs/Fishing boats





Le passage par les philippines a ete cours , mais il donne envie d' en voir plus. Pour peu que l' on s'eloigne des grosses villes , les philipins sont tres acceuillant. Autre aspect tres surprenant , ils sont tres porte sur la proprete . il y a des poubelles publiques partout, different des autres pays d'Asie du sud est. Un pays qui meriterait que j'y revienne , rien que pour pouvoir nager avec les requins baleines. Il est temps de quitter notre havre de paix , nous partons en direction d'une autre archipelle d'iles , l'Indonesie.



Our stay in the Philipinnes was short , but now I want to see more. If we go outside big cities , Philipinos are really welcoming. Other surprising fact , they are really clean , they are public bins everywhere, different from other country in south east asia. A country worth going back to , even only to swim with whale shark.It's time to leave our resting place , we are going to another archipelago , Indonesia.

IMG_4861.JPG

Jeepney , bus locaux inspires des jeep americaines /Jeepney , local bus derived from american jeep

Saturday ,23 May 2009

Malaisie, etape sportive / Malaysia, sportive stage

Venant du Cambodge nous avons atteri a la capitale , Kuala Lumpur. Ca fais bizare de se retrouver dans un pays developpe, mais c'est aussi agreable. Kuala Lumpur a l'image de la Malaisie est tres cosmopolite asisatiquement parlant. A chaque coin de rue il n'est par rare de se retrouver en face de differentes ethnies , indiens avec la tika hindou , chinois , malay musulman portant le voile et autre . Nous fesons un petit tour de la ville pour jeter un oeil aux differents lieux de culte mosques, eglises et temples hindou. Bien sur n' oublions pas un tour pres des petronas tower , plus hautes tours au monde pendant un certain temps.



Coming from Cambodia we landed in the capital , Kuala Lumpur.It feels strange to be back in a fairly developed country, but its nice. Kuala Lumpur or KL is like Malaysia really cosmopolitan asian speaking. Round a street corner it's not unusual to meet different ethnic group , indian with the hindu tika , chinese , malay wearing muslin veil. We walk around the city to look at different cult places , mosque , church and hindu temple.Not to forget a look at the petronas tower , once the highest building int the world.

IMG_4718.JPG

La vieille gare de Kuala Lumpur /Old train station in Kuala Lumpur





Apres ca destination vacances , nous allons sur perhentinian kecil , la plus petite des iles perhentinian. Nous logeons dans un bungalow surplombant la plage. La vie se deroule pour moi entre lecons therorique et plongee.Je finis mon sejour comme plongeur certifie. L'eau y est turquoise , la visibilite superbe , un lieu parfait pour admirer differents recifs de coraux et leurs poissons. C'est vraiment un lieu paradisique !



After that , holiday on the way , we go to perhentian kecil , the smallest of the perhentian island. We stay in a small bungalow looking over the beach. The life for me is divided by theoretical courses and diving, I finished my stay as an open water diver. The water there is turquoise , visibility is wonderful, a perfect place to admire different coral reef and their fishes. It's really a small paradise !

IMG_4729.JPG

Les enfants sur la plage long beach , ile Perhencian /Kids on long beach , Perhencian island





Apres la plage , nous nous enfoncons dans les terres pour rejoindre la jungle du Taman Negara. Une des jungles les plus anciennes au monde , elle aurait 130 millions d'annees. Humidite et chaleur sont au rendez-vous ou comment perdre un litre de sueur en trente minutes.Le premier jour nous tatons le terrain en testant le " canopy walkaway " , une serie de ponts suspendus entre les arbres , situes a 50 metres du sol. C'est sympa mais pas aussi fun que la tyrolienne. Prennons notre courage a deux mains , nous partons des le lendemain pour deux jours de treks , avec une nuit a passer dans un observatoir pour animaux. L'aller est plutot simple , dix kilometres dans la jungle avec une riviere a traverser. C'est un peu dur sur la fin , mais au bout de six heures trente nous trouvons enfin notre logement. Un batiment surplombant une clairiere, basique et sans eau. Le lendemain meme distance mais autre chemin , vraiment accidente ce coup-ci. Nous passons plus de temps a descendre passer un ruisseau puis escalader l'autre flan qu'a marcher normalement. Enfin toute la difficulute est compensee par l'occasion d'apercevoir des animaux dans leur habitat naturel. Dans l'observatoire nous avons apercu une biche et quelques oiseaux , sans oublier les guepes et autres insectes. Sur le chemin nous avons croise des cochons sauvages, paon , ecureil , fourmis geantes et autres insectes. J'allais oublier nos nouvelles amies les sangsues, elles sont partout et trouvent toujours un moyen de s'inflitrer pour vous sucer le sang.



After the beach , we go inside the country to reach the Taman Negara jungle. One of the oldest jungle in the world, it's about 130 millions years old. Humidity and heat are there or how to loose a liter of sweat in thirty minutes. The first day, we give it a try by walking on the canopy walkaway , a series of bridges , hanging 50 meters above the ground. It's great but not as fun as ziplining.Getting brave, we head off the next day for two days trek, with one night to be spent in a hide. The way on is fairly easy , ten kilometers in the jungle and a river to cross. It's getting a bit challenging at the end , but after six and a half hour we eventually find our place to stay. A building overlooking a clearing , basic without water. The following day , same length but different path , really rugged this time. We spend most of our time going down crossing a stream and climbing the other side , not really easy walking. Anyway all the difficulty is compensated by seeing animals in their natural habitat. From the hide , we saw a deer and some birds , not to mention wasps and other insects. On the way back we came across wild pigs , peacocks, squirrels , giant ants and many insects. I was about to forget my new leeches friends , they are every were and always find a way to stick on you and suck your blood.

IMG_4740.JPG

Un pont du canopy walkaway/A bridge from Canopy walkaway





Apres toute cette nature ,retour a la civilisation avec Singapour. Grande ville developpee mais aeree et agreable a visiter. Je me surprends a apprecier les grandes villes. En cherchant un peu nous trouvons les bon plans nouritture , les "food court" , self service de different plat asiatique ou comment faire un festin pour pas cher. Little india rapelle un peu l'inde , en plus calme, on y trouve surtout des vendeurs de textil et de bijoux. Le colonial district est la partie culturelle avec ses musees et son theatre. Je ne suis habituellement pas fan de zoo, mais je dois dire que j'ai ete agrable surpris par celui de Singapour. Il est vraiment enorme et beaucoup d'animaux sont en quasi-liberte , notament les gibbons et les orang-outangs. En plus de cela , il y a une miriade d'information sur les animaux et sur la protection des forets.Tres bon pour la culture.Il ne faut pas trop abuser des endroits developpes , direction les Philippines pour la suite du voyage.Ce n'etait pas prevu mais plusieurs personnes nous les ont conseillees du coup nous allons y jeter un oeil.



After all those wild places , come back to civilization in Singapore. Big developed town but space out and quite nice to visit. I surprise myself with actually enjoying big cities. Looking around a bit , we find good tips for food , food courts self service places where you can find different asian dishes or how to fill up for cheap. Little India is a bit like india , calmer though , there are mainly textil and jewelery sellers. Colonial district is the cultural area witth museum and its theater. I am not really keen on zoo , but I must say I was quite surprise by the Singpapore one. It is really huge and lots of animals are actually in free range area, like gibbons and orang utans.Moreover , there are a lot of information about animals and forest protection. Really good for knowledge. It's not good to stay too long in developped places , going to the Philippinrs next. It was not plan but many people told us it is a nice place we are going to have a look.

IMG_4794.JPG

Quartier des affaires de Singapour/Buisiness area in Singapore





La Malaisie c'est vraiment sympa avec des gens acceuillant. C'est un pays developpe du coup c'est facile a voyager , mais il y a encore des endroits ou il est possible d'apprecier la nature a son etat sauvage.Vraiment une destination que je conseille pour ceux qui veulent voyager sans se prendre la tete.



Malayisa is really lovely with friendly people. It's a developped country so it's really easy to travel ,.but there are still places of wild nature. Really a place I would advise for those who wants to travel easily.

IMG_4808.JPG

Une de nos rencontres dans la jungle ... arf c'etait au zoo /One of our encounter in the jungle ... erf it was in the zoo

- page 3 of 6 -