Thursday , 7 January 2010

Venezuela , suite et fin partie 4 / Venezuela , continuation and ending part 4

De retour après notre périple de 16 jours dans la Gran Sabana , il etait temps de se reposer. Je l'ai joue relaxe pour les trois semaines qu'il me restait au Venezuela. J'avais accès à un PC et internet, du coup j'en ai profite pour reprendre un peu contact avec le monde réel. Me mettre un peu à jour sur les nouvelles et voir un peu ce qui c' était passé dans l'informatique. J'ai aussi profité du parque de l'immeuble pour me remettre plus sérieusement a la jongle. C' est un vrai plaisir de pouvoir jongler tout les jours au soleil. Dans tout ça je n'ai pas beaucoup visité Caracas , de toute façon il n'y a pas grand chose à voir. J'ai tout de même fais le tour "Bolivar" , le musée , la maison , le mausolée , il est difficile de passer a coté du héros national. J'ai aussi profité un peu de la vie nocturne grâce aux expatriés du coin, l'occasion de rencontrer des vénézueliens et de pratiquer un peu plus mon espagnol.


Back from our 16 days trip in the Gran Sabana, it was time for a rest. I took it easy on the three weeks left in Venezuela . I had access to a PC and internet, so I took the opportunity to get back in touch with the real world. Like having a look at the news and checking what was going on in IT. I also used the building park to get back into juggling. It's a real pleasure to be able to juggle every day under the sun. With all that, I didn't really visit Caracas, there is nothing much to see anyway. I, at least, went on a "Bolivar" tour, the museum, the house and the mausoleum, it's hard to avoid the national hero. I also took part in the night life thanks to the local expatriates , a good way to meet Venezuelan and to practice a bit my Spanish.


img_7366-small.jpg

Vue sur le parque national El Avila et le Pico Oriental,

View of El Avila national park and Pico Oriental.




Pour la fin, nous sommes enfin aller dans le parque national El Avila où se trouvent les montagnes qui séparent Caracas de la mer. Les montagnes me taquinaient depuis mon arrivé , surtout que je les voyais dès le réveil. Nous partons donc en compagnie de notre ami guide Emilio, cette fois ci pas de porteur. C'est 20 Kilos chacun sur le dos! Plutôt hardcore comme trek, mais le pico naiguata (2765 m) vaut le détour. Au sommet il y a une vue magnifique, la mer d'un coté et Caracas de l'autre. Nous avons même vu une pluie de météorite la dernière nuit.


For the end, we finally went to El Avila national park where are situated the mountains that separate Caracas from the see. Those mountains have been teasing me since I arrived, especially when you see them as you wake up. We went with our guide friend Emilio, this time no porters. It's 20 kilos each on the back! Kind of hardcore trek, but Pico Naiguata is worth it. At the top the view is really beautiful, the sea on one side and Caracas on the other, We even saw a meteorite rain on the last night.

img_7370-small.jpg

Les sacs au depart / Backpack at the start


img_7387-small.jpg

Les joies de la randonnee, intemperie du premier soir/ Joy of trekking, first night bad weather


img_7448-small.jpg

Notre ami tatou / Our armadillo friend


img_7518-small.jpg

Le sommet du Pico Naiguata / Top of Pico Naiguata




Surprenant comme pays le Venezuela, des voitures de tout types , de la vieille américaine des années 60 jusqu'à la dernière voiture indienne de chez Tata. Il faut dire que la-bas l'essence ne coute vraiment rien , en gros pour un litre en Europe eux font un plein de cinquante litres. Le Venezuela donne sur la mer des caraïbes, on le ressent bien dans le comportement des gens , tranquillement est le mot d'ordre. A coté de ça ils sont en général très gentils une fois que vous avez compris l'accent. Mais le mieux reste les grandes étendues de nature à visiter, vraiment superbe. Un pays qui mérite d'être découvert.


Venezuela is a surprising country, cars of all kind , from the old 60's American car to the last Indian car from Tata. I have to say that over there the fuel cost next to nothing, for a liter in Europe they fill a fifty liters tank. Venezuela is situated on the Caribbean sea, one can feel it, take it easy is the motto. Never the less, they are friendly people once you get the accent. But the best are the huge natural area one can visit, really astonishing. A country worth discovering.

Monday , 7 December 2009

Vénézuéla , la Gran Sabana partie 3/ Venezuela , Gran Sabana part 3

Au dernier article nous étions restés à El Pauji.De la nous sommes partis directement à Paraitepuy, communauté Pemon d'où les treks pour le Roraima démarrent. Bien sur nous avons récupéré le matériel manquant , notamment mon appareil photo. Je continue donc avec une nouvelle série de photo à propos de l' ascension du Roraima.


In the last article we were in El Pauji. From there we went directly to Paraitepuy, Pemon community from where Roraima treks start. Of course we got our missing gear, especially my camera. So we go on with a new serie about the climbing of Roraima.



gran_sabana_small-20.jpg

Jour 1 ,l'objectif à gauche, Roraima et à droite Kukenan.

Day 1 ,the target on the left Roraima and Kukenan on the right.


gran_sabana_small-21.jpg

Nos toilettes avec une superbe vue.

Our toilet with a great sight.


gran_sabana_small-22.jpg

La machine à nuage entre les deux tepuys.

The cloud machine between the two tepuys.


gran_sabana_small-23.jpg

Campement au Rio Kukenan.

Camp at the Rio Kukenan.


gran_sabana_small-24.jpg

Jour 2 , du camp de base, le chemin pour grimper au sommet.

Day 2 , from the base camp, the path to go on top.


gran_sabana_small-25.jpg

Mission lessive au camp de base.

Laundry mission at the base camp.


gran_sabana_small-26.jpg

Laurent (le deuxième) content d'être installé au camp de base.

Laurent (the second one) happy to be settled in the base camp .


gran_sabana_small-27.jpg

jour 3 , la monté sur le tepuy , première difficulté de la journée.

day 3 , the way to the tepuy's top , first difficulty of the day.


gran_sabana_small-28.jpg

Rivière débordante , il a plut pas mal la nuit précédente. Ça pimente la montée.

Overflooding river, it rained quite a lot the previous night. It spices up the way up.


gran_sabana_small-29.jpg

Dernière difficulté de la journée , la fin de la rampe.

Last difficulty of the day , the end of the ramp.


gran_sabana_small-30.jpg

L'équipe , content d'être arrivé.

The team, happy to be on top.


gran_sabana_small-31.jpg

Campement à l'hôtel principal.

Camp at the principal hotel.


gran_sabana_small-32.jpg

Pluie sur la plaine.

Rain over the plain.


gran_sabana_small-33.jpg

Au bord du plus haut point du Roraima , le Kukenan au fond.

At the hedge of the highest point on Roraima, Kukenan at the back.


gran_sabana_small-34.jpg

Le haut du tepuy vu de notre campement.

Top of the tepuy as seen from our camp.


gran_sabana_small-35.jpg

Une des nombreuses plantes bizarres du tepuy.

One of the weird plant from the tepuy.


gran_sabana_small-36.jpg

Jour 4 , sur la route vers le point triple.

Day 4 , on the way to the triple point.


gran_sabana_small-37.jpg

Vénézuéla ?...

Venezuela ? ...


gran_sabana_small-38.jpg

Ou brésil ? ou encore la Guyane anglaise ? Mais d'ailleur ou est la douane ? Vraiment bizarre le monde des tepuys.

Or Brazil ? or Guyana ? But where is the custom ? It's really a strange world on tepuys.


gran_sabana_small-39.jpg

La fosse

The pit


gran_sabana_small-41.jpg

La douche , ou comment se geler en se lavant à 2600 mètres dans une fosse.

Shower , or how to freeze yourself by washing up at 2600 meters high in a pit.


gran_sabana_small-42.jpg

Paysage extraterestre , mais ou sont les hommes verts ?

Alien landscape, but where are the little green people ?


gran_sabana_small-43.jpg

Jour 5, le Roraima une fois descendu , vue du campement Rio Tek.

Day 5 , Roraima once back down , viewed from Rio Tek camp.


gran_sabana_small-44.jpg

Arc en ciel et Kukenan , jolie vue pour se reposer de la descente endiablée.

Rainbow and Kukenan , nice sight to rest after a crazy way down.


gran_sabana_small-45.jpg

Jour 6 , retour à Paraitepuy , notre guide bon dernier.

Day 6 , Back at Paraitepuy , our guide last one.


Voilà s'en est finis de ce magnifique trek de 6 jours. Plein de belles images dans la tête , nous repartons dans la Gran Sabana. Un barbecue perdu dans la nature s'impose pour récupérer un peu des efforts.


It's the end of this wonderfull 6 days trek. Lots of beautiful picutres in the head , we go back to the Gran Sabana. A barbecue lost in the nature is a must to recover from our efforts.



gran_sabana_small-46.jpg

En route pour Aguas Frias , pas très accessible. Heureusement nous avons un bon 4x4.

On the way to Aguas Frias , no really accessible. Luckily we have a good 4WD.


gran_sabana_small-48.jpg

Trop dur la vie.

Hard life.


gran_sabana_small-49.jpg

Barbecue en route.

Barbecue on the way.


gran_sabana_small-47.jpg

Heu , on dirait une tempête ....

Looks like another storm ...


gran_sabana_small-50.jpg

Tempête , seconde édition. Heureusement nous sommes mieux préparé cette fois , pas de dégât à déclarer.

Storm, second time. Fortunately we are better prepared this time, no damage to declare.


gran_sabana_small-51.jpg

Les meilleurs toilettes du monde , perchés sur la coline avec une superbe vue sur la savane.

Best toilet in the world , on top of the hill with a wonderful view of the savannah .


gran_sabana_small-52.jpg

Etat du pied de Laurent le deuxième , ampoule énorme.

State of Laurent 's foot , huge blister.


gran_sabana_small-53.jpg

Ma jambe au retour a Caracas , couverte de piqure de puri-puri et moustique.

My leg back in Caracas , filled with puri-puri and mosquitos bites .


C'est la fin de la découverte de la nature Vénézuélienne , il est maintenant temps de rentrer sur Caracas pour se reposer de nos aventures.


It's the end of our venezuelan nature discovery trip , it' time to go back to Caracas to rest after our adventures.

Wednesday , 2 December 2009

Vénézuéla , la Gran Sabana partie 2/ Venezuela , Gran Sabana part 2

Nous en étions resté a nos péripéties pour le retour a Caracas après le delta de l'Orenoc. Donc nous avons juste eu le temps de jeter les affaires dans le sac et nous embarquons pour un séjour de 16 jours dans la Gran Sabana vénézuélienne. De la partie cette fois ci , moi même , Laurent et Laurent le deuxième un collègue du premier et bien sur notre guide et ami Emilio. Je vais reprendre le principe de la série de photo c'est plus simple. Raconter des treks ca devient vite ennuyeux , genre alors aujourd'hui nous avons marché, comme hier et puis comme demain ...


We were talking about our incidents to go back to Caracas after Orinoco delta. So, we just had time to throw our gears in the backpack and we launch our self for a 16 days trip in the venezuelian Gran Sabana. On board this time , myself , Laurent and Laurent the second one colleague of the first one and of course our guide and friend Emilio. I am going to use again a serie of picture it's easier. Talking about treks get quickly boring , say today we walked , as yesterday and tomorow ...

gran_sabana_small-1.jpg

Pont suspendu sur le chemin.

Hanging bridge on the way.


gran_sabana_small-2.jpg

Arrivée de nuit dans la Gran Sabana , photographie des tepuys avec le soleil couchant (Oui je sais c'est l'équipe pas le soleil).

Arriving at night in the Gran Sabana , night shot of the tepuys with sunset (Yes I know its the team not the sun).


gran_sabana_small-3.jpg

Rencontre d'une grenouille affectueuse.

Enconter with an afectionate frog.


gran_sabana_small-4.jpg

La cascade El paraiso.

The waterfall El paraiso.


gran_sabana_small-5.jpg

"Whaaaa c'est haut " casacade Kama.

"Whaaaa it's hight " Kama waterfall.


gran_sabana_small-6.jpg

Le vrai "El paraiso" , nous avons campé à coté.

The true "El paraiso" , where we camped.


gran_sabana_small-7.jpg

La route menant au campement.

The road leading to the camp.


gran_sabana_small-8.jpg

La tempête se lève ....

Storm is rising ... .


gran_sabana_small-9.jpg

La route précédente pendant la tempête.

The previous road during the storm.


gran_sabana_small-10.jpg

Couché de soleil vu du camp.

Sunset viewed from the camp.


gran_sabana_small-11.jpg

Objectif du premier trek , le tepuy Chiricayen.

The first trek target , Chiricayen tepuy.


gran_sabana_small-12.jpg

Traversé de rivière.

River crossing.


gran_sabana_small-13.jpg

Premier campement , objectif au fond.

First camp, target at the back.


gran_sabana_small-14.jpg

Nuage artistique au réveil.

Artsy cloud at waking up time.


gran_sabana_small-15.jpg

En route vers la rampe d'acces.

On the way to the acces ramp.


gran_sabana_small-16.jpg

Au bord du tepuy, admirant la vue.

At the tepuy's edge, admiring the sight .


gran_sabana_small-17.jpg

Arc en ciel après l'averse.

Rainbow after the rain.


gran_sabana_small-18.jpg

Squatte nocturne devant le couché de soleil .

Evening hanging out in front of the sunset.


gran_sabana_small-19.jpg

Vue matinale avant de quitter le tepuy .

Morning sight before leaving the tepuy.


Voila , après ces trois jours nous sommes retournés à la civilisation , pour nous rendre dans la communauté de El pauji. Petit village perdu pas loin de la frontière avec le Brésil , repaire de hippies. Il y a un superbe point de vue sur la mer de foret , se poursuivant par l'amazonie du cote Brésilien. Je n'ai malheureusement pas de photo , ayant oublié mon appareil derrière moi. Suite de la découverte de la Gran Sabana avec l'ascension du fameux tepuy Roraima, voir le prochain article.


Here we go , after those three day we went back to civilisation , to go to El Pauji community. A small village lost not far from the brazilian border , hippies hideout. There is a beautifull view point of the forest, which become the Amazon on the brazilian side. Unfortunately I don't have any picture , I forgot my camera behind me. Following of Gran Sabana dircovery with the climbing of the famous Roraima tepuy, see next article.

Wednesday ,25 November 2009

Vénézuéla et la nature partie1/ Venezuela and nature part 1

Comme je le disais dans l'article précédant , je suis passé par Santiago du Chili dire bonjour a mon ami Matthias. Je n'ai pas vraiment visité , si ce n'est les contreforts des andes et une université chilienne.De là ,direction le Vénézuéla où je retrouve mon colloc à temps partiel de mes années étudiantes , Laurent. J'ai juste le temps de m'installer dans son appartement que nous bougeons à la plage.Nous allons a Choroni , une jolie plage très peuplé de Venezuelien le week-end. En effet les venezueliens sont grands amateurs de plage. De retour sur Caracas , je passe une semaine de repos avec un petit peu de visite. Retour à la plage pour le début des vacances de Laurent , direction Cuyagua cette fois ci. Un spot spot de surf reputé dans le coin , mais surtout une plage tranquille en dehors des week-end. Après la mer nous prenons la direction du delta de l'Orenoc. Plutôt que d'essayer de le raconter en toute lettre, une petite série de photo est plus parlante.

As I was saying in the previous article , I stopped in Santiago de Chile to say hello to my friend Matthias. I didn't really visit , expect the andes' foothills and a chiliean university. From there, I am going to Venezuela where I meet up with my part time housemate from my students years, Laurent. I just have time to settle in his flat and we go to the beach. We go to Choroni, a lovely beach overcrowded with venezuelian people in the week-end.Indeed, venezuelian are big fan of beaches. Back in Caracas , I spend a week resting and visiting a bit. Back to the beach for the beginning of Laurent's holidays, Cuyagua this time. A well known surfing spot , but above all a quiet beach during the week. After the sea , we are going toward the orinoco delta. Instead of trying to write it , a pictures serie is more explicit.


delta_small-1.jpg

Départ pour le camp.

Leaving for the camp.


delta_small-2.jpg

La fine équipe.

The nice team .


delta_small-3.jpg

Notre dortoir , très confortable les hamacs.

Our dorm , hamacs are realy comfy.


delta_small-4.jpg

Notre pécheur attitré.

Our fisherman.


delta_small-5.jpg

Petit cours de pirogue au petit matin. C'est un peu plus compliqué que ca en à l'air. Nous avons d'ailleur vite appris à récupérer une pirogue coulée.

Pirogue teaching in the morning. It's a bit more complicated that it seems. By the way , we quickly learned how to rescue a sinking pirogue.


delta_small-6.jpg

La mascotte du bateau , une sorte de gros rat. Chez les Warau certains les mangent d'autres s'en servent comme animal de companie.Ne vous inquiétez nous ne l'avons pas mangé.

Our boat mascot , a kind of big rat. Warau people sometimes eat them our take them as pet.Don't worry, we didn't eat it.


delta_small-7.jpg

Laurent péchant le piraña.

Laurent fishing pirañas.


delta_small-8.jpg

La pêche miracle , de gauche a droite , poisson commun , deux pirañas rouge les plus dangereux , deux autres pirañas. Très bon à manger au passage.

The miraculous fishing , form left to right , common fish , two red pirañas the most dangerous , two other pirañas. Really tasty by the way.


delta_small-9.jpg

Hou! les belles dents.

That's some lovely teeth.


delta_small-10.jpg

La collection delta automne-hiver 2009, ici le chapeau de hobbit.

2009 autumn-winter delta collection, here hobbit hat.


delta_small-11.jpg

Tentative d'allumage de cigarette , méthode warau. Tentative infructueuse malgré un bon départ.

Trying to light a cigarette, Warau way. A failure beside a good start.


delta_small-12.jpg

Photo de fin de séjour avec Leila une de nos guides.

End of trip picture with Leila one of our guide.


Superbe découverte du delta, avec des guides géniaux. Mis a part les pirañas, nous avons aussi aperçu des singe capucino , des singes hurleurs ainsi qu'une multitude d'oiseaux. L'aventure n'était pas encore terminée, sur le retour un de des deux moteurs du bateau nous a lâché. Du coup nous avons raté le bus pour Caracas. Heureusement , Lilo (l'autre guide) lança un plan de secours , soirée halloween à la discothèque du coin, mémorable. D'ailleurs Laurent et moi sommes resté une journée de plus chez nos amis. Mauvaise idée, le bus que nous avons pris le soir est tombé en panne. Résultat une nuit passé dans un bus avec la clim a fond , retour à la case départ puis autre bus prenant quasi deux fois plus de temps pour rejoindre Caracas. Nous avons tout de même réussi a être prêt a temps pour notre départ vers la Gran Sabana. Mais ceci est une autre histoire, suite dans un prochain article.



Wonderfull discovery of the delta , with great guides. Appart from pirañas, we also saw some capucino monkeys , howling monkeys and lots of birds. The adventure was not finish yet, on our way back one of our engine died. As a result we missed our bus to Caracas. Luckily , Lilo (the other guide) found a backup plan , halloween party a the local club, memorable. Moreover, Laurent and I stay a day more with our friends. Bad idea, the bus we took in the evening had a breakdown. As a result, a night spent in the bus with air con set to max , back to the starting point then another bus that need almost twice more time to reach Cararcas.We , in the end, succeed in being ready to depart for the Gran Sabana. But it's another story, more in the next article.

Tuesday ,20 October 2009

Bresil et la population mixé / Brazil and mixed people

Après la visite des chutes d'iguazu, nous passons au Bresil pour rejoindre directement Florianopolis.Premier problème , les brésiliens parlent portugais mais pas nous. On pourrait croire qu'avec notre espagnol il doit être facile de s'en sortir. Malheureusement , les langues sont proches mais le portugais à une prononciation bien particulière. Résultat nous ne comprenons rien dans les premiers temps. Finalement nous nous en sortons avec un peu de portugnol et d'anglais suivant les cas. Revenons a Florianopolis, ville divisée en deux parties , une sur le continent et l'autre sur l'ile adjacente. Nous nous posons sur la partie est de l'ile près de la plage. Nous passons quatre jours à nous reposer et à profiter de la mer quand le temps le permet. Et oui c'est encore l'hiver au Brésil. Après ce repos , nous passons par Curitiba afin de rendre visite à des amis d'Adèle. Nous découvrons vite les occupations des habitants, centre commercial quand il pleut et parque quand il fais beau. Malheureusement nous passons plus de temps dans les centre commerciaux. Nous profitons tout de même d'un barbecue brésilien réalisé par nos hôtes. Du boeuf avec du boeuf un vrai délice.



After visiting iguazu falls , we go strait to Brazil to reach Florianopolis. First problem , brazilian people speaks portuguese but not us. One could believe that with our spanish it must be quite easy to go around. Unfortunately , language are close but portuguese has a particular pronunciation. As a result we are not able to get a word at the beginning.Finally we manage to go around with some portugnol (mix of portuguese and spanish) and english depending of the situation. Back to Fliorianopolis, city divided in two part , one on the continent the other one on the close by island. We settle down on the east side of the island , next to the beach. We spend four days there resting and enjoying the sea when the weather is not too bad. It's still winter in Brazil.After this resting time , we go to Curitiba in order to visit Adele's friend. We soon discover inhabitant activities , shopping mall when it's raining and parks when the sun is out. Unfortunately we spend more time inside shopping malls. Anyway, our host made us a real brazilian barbecue. Beef with beef, a real delight.

IMG_6552.JPG

Surfeur a Florianopolis / Surfer in Florianopolis






Nous partons ensuite pour la région du Minas Gerais et ses villes coloniales.Premier arrêt, Diamantina, comme toutes les villes de ce type, elle est située sur une pente. Nous passons notre temps à monter et descendre les rue pavées pour jeter un oeil aux anciennes casa et églises coloniales. Comme le nom de la région l'indique , il s'agit du zone minière, principalement des mines d'or qui ont fais la richesse du Portugal. Nous avons eu l'occasion de visiter une ancienne mine près de Ouro Preto, notre deuxième étape dans cette région . Ici pas de petit tunnel ou il faut passer à quatre pattes comme à Potosi. Nous descendons avec un chariot , ce qui n'est pas sans rappeler Indina Jones. Les galeries sont larges et aérées , la mine à tout de même profité de la mécanisation après avoir été exploitée par les esclaves africains.Nous jetons aussi un oeil à Mariana la ville d'accoté.Encore une fois nous passons notre temps de bas en haut et de haut en bas avec des visites d'églises pour nous reposer. L'exploitation des mines d'or fessant la richesse des colons , ces derniers ont construit un nombre impressionnant d'église. Les villes coloniales se ressembles un peu toutes , mais elles ont toutes un charme différent. Les rues pavées et les anciennes bâtisses donne vraiment une impression de calme et d'arrêt dans le temps.



Then we go to Menais Gerais region and it's colonial town. First stop , Diamantina , as all this kind of town , it's perched on a slope. We spend our time going up and down paved streets to have a look at old "casa" and colonial churches. As the name of the region says , it's a mining area , mainly gold mine which contribute to the wealth of Portugal. We had the opportunity to visit an old mine not far from Ouro Preto, our second stop in this region . Here, no small tunnels where you have to crawl on all four like in Potosi. We go down in a cart , it's not without reminding me of Indiana Jones. Galleries are large and spaced out , the mine benefited mechanisation at the end after being exploited using african slaves. We also have a look at Mariana a town nearby. Once again , we spend our time going up and down and down and up only stopping to visit churches and resting a bit. The exploitation of gold mine brought wealth to portuguese colons , those ones built an impressive number of churches. Colonial towns are all a bit alike , but they all have a different charm. Paved streets and old buildings give a sense of calm and stop in time.

IMG_6641.JPG

Une des nombreuses églises coloniales /One of the numerous colonial churches






Retour sur la cote avec notre arrivée a Rio de Janeiro. Le centre possède encore de jolis bâtiments , mais la modernité est tout de même omniprésente. Comme le démontre la cathédrale moderne , une sorte de cône de béton un peu moche. Seuls les vitraux énormes donne une touche artistique à l'ensemble. Nous profitons du retour du soleil pour rejoindre le sommet du Pao de Azucar (pain de sucre) . Un petit voyage en téléphérique pour atteindre une vue de Rio. Jolie , mais elle ne vaut pas celle du haut du Corcovado. Sommet de 710 mètres d'où le Cristo Redendor surplombe la ville. Un bel aperçu de la ville , les pages d'un coté , le centre de l'autre (par contre je ne comprends pas pourquoi le Cristo Redendor fait parti des 7 nouvelles merveilles du monde ?! , rien de spécial mis a part l'emplacement). Il ne faut pas oublier les plages, la fameuse Copacabana avec les gamins sans peur surfant le beach break. Puis vient Ipanema divisée en plusieurs sections , spot de surf a Leblon , zone gay , territoire des jeunes des favelas , un vrai melting pot.



Back on the coast with our way down to Rio de Janeiro. The town center still have some lovely buildings, but the modernity is omnipresent. As we can see with the modern cathedral , a kind of concrete cone a bit ugly. Only the huge stained glass window give an artsy touch. With the come back of the sun we decide to go on top of "Pao de Azucar" (sugar loaf). A small trip in a cable car bring us to a vue of Rio. Nice , but doesn't stand the comparison with the one on top of Corcovado. A 710 meters hight peak where "Cristo Redendor" overlook the city. A nice sight of the city , beach one side , center on the other (but I don't get why Cristo Redendor is part of the new seven wonder ?! , nothing special beside the location). Not to forget the beaches , famous Copacabana with fearless kid surfing the beach break. Next come Ipanema divided in different section, surfing spot in Leblon, gay zone, "favelas" kid territory , a real melting pot.

IMG_6694.JPG

Vue de Rio , Pao de Azucar à droite / View of Rio , Pao de Azucar on the right






Après cet épisode urbain , nous allons nous réfugier sur la Costa Verde. Ilha Grande pour commencer , une ile entourée de plage et recouverte de la Mata Atlantica (Foret tropicale atlantique). Les quelques soixante plages sont pour la plus part accessibles après de la randonnée ou , pour les flemmards , en bateau taxi. Nous optons pour la marche un bon moyen de découvrir la foret et nos amis les singes. Je profite des vagues de la cote sud de l'ile pour me remettre a l'eau avec un bodyboard. Ensuite,Nous continuons à découvrir les plages de la cote avec un arret à Paraty. Petit port tranquile avec un centre colonial magnifique. Malheureusement le séjour est vite ecourté pour cause de pluie.



After this urban part, we go and take refuge on Costa Verde. Ilha Grande for a start , an island surrounded by beaches and covered with Mata Atlantica (atlantic tropical forest). Most of the sixty beaches are reachable by hiking or , for the lazy ones, with a taxi boat. We took the walking option , a good way to discover the forest and our monkey friends. They are nice waves on the south coast of the island , I am back in the water with a bodyboard. Then, we go on discovering the coast beaches with a stop in Paraty. A small calm harbour with a wonderfull colonial town center.Unfortunatly, our stay is quickly shorten due to the rain.

IMG_6748.JPG

Douche locale , Ilha Grande / Local shower , Ilha Grande






De retour en ville avec la mégapole de Sao Paolo. Le centre historique n'a jamais vraiment été une priorité pour la ville , résultat les vieux batiments sont pour la plus part délabrés. Seul les églises sont encore en bon état. Par contre Sao Paolo est une ville culturelle avec plusieurs musée digne d'intéret. Evidemment ils sont fermés le lundi , encore un mauvais planning de ma part... Nous retrouvons finalement Pierre avec qui nous allons découvrir la vie nocturne de la ville. Un peu de samba en live et quelques caipirinha pour feter la fin du voyage de mes compagnons. Et oui ils me laissent pour prendre le chemin du retour direction Londres. Pour ma part je prends la direction du Venezuela avec un cours arret a Santiago de Chile.



Back in cities with Sao Paolo megalopolis. The historical center was never a priority for the city , as a result old buildings are for most of them in bad shape. Only churches are still ok. On the other hand, Sao Paolo is a cultural city with many museum worth a look. Of course they are closed on mondays , again a bad planning ... We finaly meet up with Pierre with who we go discovering the nightlife. Some samba live and some caipirinha to celebrate my companion end of trip. Yes , they leave me to return to London. As for me , the next part of trip takes me to Venezuela with a short stop in Santiago de Chile.

IMG_6759.JPG

Art de rue , Sao Paolo / Street art , Sao Paolo






Le Brésil encore un pays à la population mixée , je pourrais facilement passer pour un brésilien , si ce n'est mon niveau de portugais. C'est du a des forte migration tout au long de l'histoire du pays, d'abord les portugais , puis les esclaves africains , les italiens , espagnol, allemand , japonnais et autres . Le pays possède la plus grosse communauté japonaise et libanaise en dehors du japon et du liban! Qui dis Brésil dit favelas , nous n'avons pas été en visiter , part manque de temps d'un coté mais surtout pour le coté éthique de la chose, ce ne sont pas zoo. En conclusion , l'impression d'un pays bien développé , mais avec encore des écarts énormes , en témoigne le nombre de gens qui vivent dans la rue. Le brésil recèle certainement d'autres merveilles à explorer , notamment le bassin amazonien , encore un truc sur la liste des lieux à visiter.



Brazil another country with a mixed population , I could easily pass as a Bresilian, if one doesn't look at my level in portuguese. It's due to big migration all along the country history, first portuguese, then african slaves, italian , spanish , german , japanese and others. The country posses the biggest japanese and lebanese community apart from Japan and Lebanon ! Speaking about Brazil one think about favelas , we didn't visit one , partly short of time but mainly for the ethic side, they are not zoo . To conclude , the feeling of a developed country , but there is still huges gaps, just look at the number of people living in the street. Brazil definetly hold other wonders to be explored , in particular the amazon bassin , another place on my to be visited list .

- page 4 of 9 -